Cidadania Austríaca
Somente é possível a partir da PARTE PATERNA (avô paterno), porém casados! Não podem ser solteiros. Mães solteiras podem repassar para os filhos. Mães casadas só passam para aqueles filhos que nasceram a partir de 25 de outubro de 1983. Lembramos que o critério para repassar a cidadania austríaca se baseia no “sangue” (descendência) e não no local de nascimento (como é no Brasil)!
Todos os documentos devem ser apresentados em ORIGINAL. Para dar andamento no processo de cidadania é obrigatório trazer todos os documentos solicitados no ato:
1 ) SOLICITANTE (nascido no Brasil)
Certidão de Nascimento Atualizada e Traduzida para o Alemão
Certidão de Casamento ATUALIZADA (divórcio, separação – trazer averbação) traduzida para o alemão
Carteira de Identidade Brasileira RG
Certificado Militar traduzido para o alemão
*Currículo com os estudos e trabalho com datas exatas e com comprovantes e devidamente assinado traduzido para alemã carteira de Trabalho.
2 ) DOS PAIS (nascidos no Brasil, Áustria ou …)
Certidão de Nascimento traduzida para o alemão
Certidão de Casamento (divórcio, separação – trazer averbação) traduzida para o alemão
Atestado de Óbito traduzido para o alemão
Carteira de Identidade Brasileira RG
Certificado Militar (pai) traduzido para o alemão
*Currículo com os estudos e trabalho com datas exatas e com comprovantes e devidamente assinado traduzido para o alemão.
Carteira de Trabalho
Atestado de cidadania austríaca (Staatsbürgerschaftsnachweis) /Heimatschein (pai, mãe). CASO SEJA NASCIDO EM OUTRO PAÍS antes de 1918, trazer o Atestado de OPÇÃO de Cidadania Austríaca (Tratado St. Germain)
Atestado da Polícia Federal/Imigração de NÃO NATURALIZAÇÃO (pai/mãe) traduzido para o alemão
3 ) DO AVÔ (nascido na Áustria, ou…)
Certidão de Nascimento
Certidão de Casamento (divórcio, separação – trazer averbação) traduzida para o alemão
Atestado de Óbito traduzido para o alemão
Carteira de Identidade Brasileira para estrangeiro RNE (antiga Modelo l9)
*Currículo com os estudos e trabalho com datas exatas e com comprovantes e devidamente assinado traduzido para o alemão
Carteira de Trabalho
Atestado de cidadania austríaca “HEIMATSCHEIN” ou Staatsbürgerschaftsnachweis
Atestado da Polícia Federal / Imigração de NÃO NATURALIZAÇÃO traduzida para o alemão
*IMPORTANTE: O CURRÍCULO DEVE SER ORIGINAL, TRADUZIDO PARA O ALEMÃO E ASSINADO PELO REQUERENTE. EM CASO DE PAI OU AVÔ FALECIDO, O REQUERENTE ASSINARÁ O CURRÍCULO DELES.
Nome completo
Data de nascimento e Local
Nome dos pais, com data de nascimento, local de nascimento de cada um e data de casamento e local
Nome do (a) esposa (o) (se tiver) data de nascimento e local de nascimento
Nome dos filhos com data de nascimento e local (em caso de adoção, informar)
Caso tenha imigrado para o Brasil informar data e local; no caso de pais ou avós ter imigrado informar sobre isso
Dados do serviço militar (patente, data, dispensa etc.)
Informar cronologicamente estudos (desde o primário, com data e local até Universidade e profissão)
Informar cronologicamente onde trabalhou com função e data
Informar se é ou foi funcionário público com função e data
Informar se teve menções honrosas, etc.
Caso necessário, serão pedidos posteriormente documentos que comprovem a veracidade dos dados informados no currículo.
251 comentários