Página Inicial Dicas Dicas para escrever um currículo em inglês.

Dicas para escrever um currículo em inglês.

Trabalhar nos Estados Unidos: Como preparar seu currículo

Quando fazia mestrado no Reino Unido, encontrei na Internet uma vaga que fez os meus olhos sorrirem. No outro dia, fui ao departamento de carreiras da universidade, com as duas páginas que sintetizavam a minha vida profissional, sentei na sala de espera e conversei em seguida com uma senhora inglesa com o sotaque mais claro que já ouvi.

Logo de início, percebi que há diversas diferenças entre os currículos escritos para o Brasil e para a Inglaterra. No Reino Unido, os CVs tendem a ser mais curtos, e o mínimo de informação pessoal é fornecida. Nada de RG, estado civil etc. Há também pouco espaço para os cursos extras, seminários e workshop que fazemos, já que o CV precisa ser direto e curto.

Por morar aqui há 6 anos, aprendi neste tempo alguns truques e queria dividi-los com vocês.

A introdução do CV é muito importante.

Normalmente, o seu nome vem numa fonte maior centralizada, e alguns dados pessoais logo abaixo, numa fonte que faz os olhos doerem tentando ler (exagerando!). Por exemplo, endereço, e-mail e telefone, apenas.

  1. O segundo passo é o que eles chamam de ‘profile’ (perfil) – o equivalente a objetivos no Brasil, porém com outro foco. A pergunta é: se eu lesse em duas linhas que tipo de profissional você é, o que você diria?

Um bom exemplo de profile é:

Profile

A Brand Communications Specialist who has acquired varied experiences in the advertising, marketing (client-side) and brand design industry. Also, used to supporting small teams in fast-paced and international environments.

 

Este profile responde às perguntas: quem, o que, por que.

Quem é o profissional, como ele se denomina (a brand communications specialist);

O que ele sabe (toda a experiência descrita, áreas já trabalhadas).

Aqui, se você trabalha, por exemplo, em TI, pode citar alguns programas, dizendo algo do tipo: proficient in Photoshop.

Por que contratá-lo? Você pode destacar o que preferir para fechar o profile.

  1. Depois, vem uma parte chamada ‘Core competences, que são as suas principais habilidades.

Um bom exemplo é (vou usar o caso de um tradutor que também precisa ser criativo):

  • Out-of-the-box ideas
  • Excellent writing skills
  • 5 years experience as English teacher
  • Trados trained (software importante para tradutores)

Note que esta parte consiste de uma lista curta das suas próprias qualidades.

Aqui termina a introdução, ou seja, a parte onde o profissional da agência de recrutamento decidirá se prestará mais atenção ao seu CV (ou não!)

  1. A seguir, vem a Work Experience. Minhas dicas são relativas às dúvidas que tinha na época, talvez sejam as mesmas que as suas.
  2. Sempre use verbos no passado, a não ser que esteja falando da posição atual.
  3. Use os super-verbos que eles adoram. Managed (gerenciar), Improved (melhorar), Colaborated (colaborar), Delivered (Entregar, no sentido de completamente encerrar algo que lhe foi pedido). Você pode ver uma lista deles aqui.
  4. Organize as suas experiências por ordem temporal inversa. Da mais recente para a mais antiga.
  5. Se a empresa em que você trabalhou não for conhecida (principalmente se um estrangeiro for ler), escreva duas linhas sobre ela, com ramo de atuação e relevância no mercado.
  6. Só então, descreva a sua educação (Education). Para empresas britânicas, nunca coloque a educação antes da experiência profissional, pega super mal. Recomendo também listar estudos superiores apenas, tipo curso de graduação e mestrado. Da mesma forma, a última alcançada vem em primeiro, ou seja, mestrado (se tiver), e depois graduação.
  7. Liste as suas habilidades linguísticas, competências em informática e tudo mais que for importante. Você pode chamar esta sessão de Skills.
  8. Caso esteja mudando de área, pode criar uma adicional, chamá-la de transferable skills, e listar habilidades que podem ser úteis para a nova carreira. Por exemplo, um professor (alguém acostumado a lidar com diversas pessoas), pode dizer: excellent inter-personal skills. Eu particularmente gosto da expressão Capable of working on my own initiative as well as part of a team, pois esta diz que você é capaz de trabalhar por conta própria e em equipe.
  9. Por fim, só coloque referências se pedirem. Do contrário, apenas escreva um singelo ‘Upon request’.

Least but not last, o currículo deve ter duas páginas no máximo. Tudo o mais, pode ser dito na Cover letter. A Cover letter deve expressar claramente porque você se considera ideal para o cargo e de preferência não repetir as informações do CV. Você pode contar algumas conquistas profissionais ou razões pelas quais o emprego realmente te interessa. Na Inglaterra, se você não escreve uma Cover letter explicando porque se considera apto a exercer a função, eles nem lêem o seu CV, vai direto para o lixo que possui aquele símbolo de material reciclável.

Breno Pessoa trabalha no escritório de Londres de uma empresa especializada em intercâmbio. Já fez diversas entrevistas em Londres e lapidou o seu currículo com o decorrer dos anos.

15 COMENTÁRIOS

  1. Breno, por gentileza, poderia colocar para nós um exemplo de um CV com dados fictícios só para facilitar a visualização e servir de modelo?
    Atenciosamente, Daniel

    • Meu amigo, muito obrigado!
      Pode ser um modelo qualquer, só mesmo para eu ter uma base.
      Atenciosamente, Daniel Vicentte

      ps: se puder entrar em contato comigo por e-mail gostaria de lhe pedir um favor.

  2. Oi Breno, gostei muito das suas dicas!!
    Eu e meu marido acabamos de chegar de Londres, demos um pulinho ai pra
    eu poder conhecer a cidade, antes da provavel mudança.
    Nòs estamos nos organizando para ir morar um tempo ai, vivemos atualmente aqui na Italia, ele é italiano, formado em economia e comercio.Vc teria um modelo de curriculum e da Cover letter dessa area, so pra gente ter uma ideia.
    Qual a sua opiniao das coisas por ai, trabalho, lazer, o dia a dia!!!
    Obrigado.

  3. Breno por favor,será que vc pode me ajudar com uma questão bem delicada? tive, por e-mail, convites para ir trabalhar aí em londres, em duas empresas chamadas: Carfrey Limited,
    7 Gardiner Avenue,
    Cricklewood,
    London
    NW2 4AN
    +447086462894

    e

    Lornamead Group Ltd  Tel: +44 705 383 4194Fax: +44 175 321 4563
    Address: 377-399, London Road, Camberley, Surrey – GU15 3HL, UK
    Email: info@lornameadgroup.co.uk
    Registered in England & Wales: No 1766292

    Por favor amigo, me ajude, estas empresas realmente existem aí? estes endereços procedem ???
    me mande e-mail dando estas respostas o mais rápido possível estou com receio de estar caindo em algum golpe.

  4. OLÁ… SOU INSTRUTOR DE MÁQUINAS DE VARIOS MODELOS E FABRICANTES COM EXPERIENCIA DE 24 ANO NO RAMO E TRABALHO TAMBÉM COM VARIAS MÁQUINAS E NÃO ME IMPORTO DE ARRUMAR SERVIÇO DE OPERADOR DE MÁQUINAS TAMBÉM. O QUE PRECISO É DE UMA OPORTUNIDADE NOS ESTADOS UNIDO, DUBAI ETC… MAS PODE SER EM OUTROS PAÍSES TAMBÉM.
    SOU MUITO DEDICADO NO QUE FAÇO!!! WhatSap: 16.99158-3374 ou 16.3629-7464.

  5. gostaria de trabalhar fora do brasil,a ultima que trabalhei fui cabo de turma de pedreiro,sou pedreiro de acabamento,tenho curso de empilhadeira,trabalho com carpintaria,com ferragem,hidraulica,conheço um pouco de projetos,pinturas

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor, digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui